日本語思考 vs 英語思考
コミュニケーション・ギャップとは何か?
- Why are you learning English?(なぜ英語を学ぶのか?)という質問に、英会話学校の生徒は、よく次のように答える。
- Because I want to speak better English.
それは言わずもがなだ。英語では、このように自明の理(the obvious)は答えにならないし、尋ねもしない。「それでは答えにならない」と言うと、次のように言い直す。
- Because I can’t speak English well.
上手ならば習いに来ないだろう。このような返答にネイティブの先生は少なからず戸惑う。ところが答えている本人は、ごくまともな会話をしているつもりなのだ。こういった英語は、いわば日本国内だけに通用する「和式英語 = 日本人の思考と発想を英語にしたもの」なのだが、そんなことは夢にも思わないのだ。