CLトレーニング L.37 解答
- My dear, I’ve never been pregnant and I never will be, but that doesn’t prevent me from talking about pregnancy.
CLトレーニング L.37 解答
- My dear, I’ve never been pregnant and I never will be, but that doesn’t prevent me from talking about pregnancy.
CLトレーニング L.37 出題
問:男性になって、次の女性の意見に皮肉たっぷりに答えなさい。
Woman: I really can’t talk about men because I’m not a man.
解答
Man: ____________________________________________________.
《Sarcasm/Irony》
想像力や洞察力の乏しさに対して、私の体験では、生徒は「なるほど」と同意するか、反論しても「私は男だが、女性について話せなすよ」ぐらいだ。これでは気の抜けたビールだ。こういうときこそ、ユーモアとアイロニーの効いた、知的な会話を楽しもう。
前述のように、日本語の皮肉は、否定的な響きがあるが、英語のそれは思考の切磋琢磨に役立つ。ガツンとやられるのでバカなことを言わなくなる。
CLトレーニング L. 36 出題
問 36 次の意見に皮肉たっぷりに反論しなさい。
- I don’t believe in UFOs, because I’ve never seen one.
解答
- __________________________________________________.
《Sarcasm/Irony》
日本語で皮肉というと嫌味になるが、英語ではユーモアの効いた皮肉たっぷりの表現はむしろ歓迎される。「皮肉」はユーモアと紙一重だ。
上の意見は五感で感知できないものは信じない、ということ。この原始的な世界観を皮肉ってやろう。
CLトレーニング L. 36 解答
- Then you don’t believe you have a brain in your skull, do you? You’ve never seen it either.
CLトレーニング L. 35 解答
- Are you kidding?! Let your wife go shopping all alone and see what happens to your bankbook.
(冗談じゃない!一緒に行って監視してないと破産ものだ。
問 35 今度は反対意見をユーモラスに述べなさい。
- You should never go shopping with your wife.
- ___________________________________________.
《ユーモア》
How can you survive a major avalanche?というテーマでクラスで討論していたときだ。生徒の意見はいろいろ出たが、論理的に納得できなかった。業を煮やしたのか若いSさんが私ならどう答える挑んできた。
With a great deal of luck.と答えると、エリート・サラリーマンは「あなたのような人は外国では嫌われるだろう」と激怒した。
私の答えが不謹慎で、生徒を小馬鹿にしたと取ったならSさんの誤解だ。
私は模範解答を問われて一番論理的な解答をしたつもりだ。
ユーモアと誠実さは相容れないと考えるのは日本的な考え方だ。外国で好かれないのは、むしろユーモアを受け入れるゆとりのない人だ。
CLトレーニング L.34 解答
-
I agree. There are only three things you’ll be able to do; wait, pay, and carry. You are not going to enjoy any of these activities.